أحمد هلال ياسين

أدب الترجمة

الدكتور أحمد هلال ياسين، واحد من أرفع المترجمين العرب. واكتسب مكانة مرموقة بينهم بفضل رشاقة لغته وحرصه على الدقة في نقل الصورة والمعنى باختيار أفضل ما في قاموسه الأدبي من أدوات تعبير. ولسوف يشهد له تاريخ الأدب والترجمة، بأنه كان واحدا من أبرز أعلام الترجمة المعاصرين، ومن بين أكثرهم استحقاقا للتقدير.

للحصول على نسخة ورقية من أمازون، اضغط على عنوان الكتاب

ـ ر. ك. نارايان: سوامي وصحبه

ـ سول بيلو: رجل يحيا حياة معلقة

ـ ف. س. نايبول: شارع ميجيل

ـ غادة كرمي: البحث عن فاطمة (قيد الطباعة)

ـ ج. م. كوتسي: يوميات عام سيئ (إلكترونية فقط)

للحصول على نسخة إلكترونية من أي كتاب، يكفي أن تدفع مبلغا رمزيا (4 دولار) الى الحساب ادناه.

(الحساب قيد الإعداد)

سوف يصلنا إشعار بوصول المبلغ يتضمن عنوان إيميلك الذي سوف نرسل لك نسختك من الكتاب إليه، في غضون أقل من 24 ساعة.

هذا المبلغ سوف يذهب الى المترجم، والحساب أعلاه خاضع لإشرافه شخصيا.

(هذه الدار لا تتاجر بمبيعات الكتب. وهي ملزمة - بموجب رقابة قانونية صارمة- بأن تسدد لصاحب الحقوق كامل حقوقه، من دون أي استقطاع).

كما يمكنك شراء نسخة إلكترونية من كل كتاب، من خلال غوغل بوكس وبلاي ستور

يكفي أن تكتب عنوان الكتاب على محرك البحث، وسيظهر لك.

غوغل تستقطع، في العادة، 48% من قيمة أي كتاب لصالحها.